cada povo tem as suas expressões, que são influenciadas pelo modo de vida desse povo e que por meu lado também acredito que influenciem o modo de vida das pessoas
aqui na ilha do faial
as pessoas tratam-te por tu
naturalmente sem problemas
adoro isso
quem me dera fazê-lo sem um nozinho na garganta
hei-de conseguir
no continente diz-se "estou um bocadinho cansada"
aqui não
aqui diz-se "estou uma coisinha cansada"
"estou uma coisinha maldisposta", "esse tomate ainda está uma coisinha verde"
não é giro? gosto tanto...
"é forte maluco" - é muito maluco
"ela tem forte vontade" - ela tem muita vontade
"dei forte pancada com este braço" - dei uma grande pancada com este braço
e esta é muito engraçada: quando passeio com o Julião nas ruas da cidade e ele está a dormir algumas pessoas comentam: "tadinho, tá-se consolando!" :) acho que está é uma verdadeira expressão idiomática porque não há propriamente "tradução" é assim: está-se consolando. e está!
coisas que se dizem
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
3 comentários:
lindo!
não tou a dormir, mas até que fiquei consolada com esta sardinhice..
Adorei este post!
Adorei mesmo.
Fiquei consolado para hoje e para amanhã.
Bonitos relatos
(estava aqui a pensar que o teu nome dá para ser representado em imagem com uma aurora num ribeiro. Quem me dera ter um nome assim)
consolaram-se? que giro! :)isso também me consola
homem-terra, é verdade essa do nome... talvez até haja um caracter chinês que representa o meu nome!
Enviar um comentário